Отбросим заимствования, товарищи!!!)))
Вчера утром слушал "Легкий завтрак" на "Радио-7", как обычно. Тема была о новом законопроекте, внесенном ЛДПР. Смысл в том, что за использование заимствованных слов - журналистов нужно увольнять (утрирую, конечно), но как-то так... Так вот, в развитии этой темы радио-ведущие стали переводить заимствованные слова на "исконно-русский". Например Рубен Акопян стал Романом Траншеевым, "Ай-пад" - доской рукоблудной, журналист - писакой, радио-журналист - писакой-говоруном, редактор - писакой-собиракой, телевизор - пузырем-баюном, и т.д. Сам автор законопроекта стал "главным в Народовластно-Свободолюбском движении Руси" Володимиром Волковичем...
Вопрос - а Вы как бы перевели заимствованные слова на "исконно-русский"???
Например - "автомобиль" - повозка самобеглая, "гаджет" - хреновина электронная, "менеджер" - рулитель с образованием, и т.д.)))))))))
А у русских по папе. Значит юрист.
Премьер министр - верховный писарь
Министр обороны - воевода
министр внутренних дел - главный по заплечным делам
асфальт - жижа
майбах - мухосранска
инженер - рукоблуд
артист - шут
модератор - .хех...
А может просто объявить Старославянский язык государственным? )))))
В сфере управления, маркетинга (умения продавать), аутсорсинга (вообще нет аналога), кредитования - англоязычные страны впереди планеты всей, поэтому и заимствуются слова - менеджер - ну нет в русском языке аналога этому понятию это ведь не только продавец, но еще немного и управляющий! Ресепшн - не просто приемная - лицо компании. офис не контора! это РАЗНЫЕ понятия имеющие РАЗНЫЕ значения!
В сфере управления, маркетинга (умения продавать), аутсорсинга (вообще нет аналога), кредитования - англоязычные страны впереди планеты всей, поэтому и заимствуются слова - менеджер - ну нет в русском языке аналога этому понятию это ведь не только продавец, но еще немного и управляющий! Ресепшн - не просто приемная - лицо компании. офис не контора! это РАЗНЫЕ понятия имеющие РАЗНЫЕ значения!