Уважаемые пользователи! С 20 декабря Форум Авто закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!
Перевод песни "Порочное прикосновение"
Ха-ха, что ж, теперь мы называем это актом
спаривания, но есть несколько
Очень важных отличий
Между людьми и животными,
О которых вам следует знать...
Я бы оценил ваш вклад...
Потей, детка, обливайся потом, детка,
Секс горяч, как засуха в Техасе,
Мы с тобой занимаемся тем, о чем
Спел бы только Принц.
Так засунь руки ко мне в трусы, и,
Уверен, почувствуешь себя безумно1!
Да, я Сискель2, да, я Эберт3, ты
Поднимаешь оба больших пальца вверх.
С тебя довольно прикосновений рук,
Ты хочешь погрубее, ты вышла за грани приличия.
Я хочу намазать тебя, хочу покрыть тебя,
Как свои оладьи из «Waffle House»4,
Приезжая5 быстрей, чем Fed Ex6,
Всегда жаждая большего.
Как и акция от «Coca-Cola»,
Ты можешь заставить меня встать на час раньше,
Прямо как «летнее время».
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery»7.
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Люблю то, как ты убираешься
Со шваброй и с ведром. Словно
Затерянные катакомбы в Египте,
Бог знает, где мы трахались.
Иероглифика? Дай мне быть тихим.
Я хочу влиться в твои южные моря,
Но я имею представление о том, что
Движение твоих океанов значит
«Маломерным судам хода нет!».
Если я опрокинусь в твоих бедрах —
Девятый вал, ты «убьешь» мой корабль...
Пожалуйста, заведи меня8,
Я — Мистер Кофе9
С автоматическим сливом.
Так покажи мне свою, а я покажу тебе свой
«Tool Time»10.
Ты будешь Ловетт11, как Лайл12, а
Потом мы займемся этим по-собачьи, так,
Чтобы мы оба могли смотреть «X-Files»13.
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим сейчас...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Перевод песни "Порочное прикосновение"
Ха-ха, что ж, теперь мы называем это актом
спаривания, но есть несколько
Очень важных отличий
Между людьми и животными,
О которых вам следует знать...
Я бы оценил ваш вклад...
Потей, детка, обливайся потом, детка,
Секс горяч, как засуха в Техасе,
Мы с тобой занимаемся тем, о чем
Спел бы только Принц.
Так засунь руки ко мне в трусы, и,
Уверен, почувствуешь себя безумно1!
Да, я Сискель2, да, я Эберт3, ты
Поднимаешь оба больших пальца вверх.
С тебя довольно прикосновений рук,
Ты хочешь погрубее, ты вышла за грани приличия.
Я хочу намазать тебя, хочу покрыть тебя,
Как свои оладьи из «Waffle House»4,
Приезжая5 быстрей, чем Fed Ex6,
Всегда жаждая большего.
Как и акция от «Coca-Cola»,
Ты можешь заставить меня встать на час раньше,
Прямо как «летнее время».
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery»7.
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Люблю то, как ты убираешься
Со шваброй и с ведром. Словно
Затерянные катакомбы в Египте,
Бог знает, где мы трахались.
Иероглифика? Дай мне быть тихим.
Я хочу влиться в твои южные моря,
Но я имею представление о том, что
Движение твоих океанов значит
«Маломерным судам хода нет!».
Если я опрокинусь в твоих бедрах —
Девятый вал, ты «убьешь» мой корабль...
Пожалуйста, заведи меня8,
Я — Мистер Кофе9
С автоматическим сливом.
Так покажи мне свою, а я покажу тебе свой
«Tool Time»10.
Ты будешь Ловетт11, как Лайл12, а
Потом мы займемся этим по-собачьи, так,
Чтобы мы оба могли смотреть «X-Files»13.
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим сейчас...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
аннотации и пояснения:
1) Игра слов. «Nuts» может означать и «безумно, сумасшедше», и «яички», т.е. строку можно перевести так: «И почувствуешь яички».
2) Юджин Сискель — американский кинокритик и журналист.
3) Роджер Эберт — американский кинокритик и сценарист. Вместе с Сискелем они вели на телевидении передачу «Siskel & Ebert At the Movies» (с 1975 года по 1999 год, когда Сискель умер). Передача была известна системой оценки рецензий: для этого нужно было либо поднять вверх, либо опустить вниз большой палец.
4) в переводе «Вафельный дом». Сеть ресторанов в США.
5) Игра слов. «Coming» также означает «кончая».
6) компания, занимающаяся перевозкой грузов в США. Название произошло от «Federal express» (Федеральный экспресс).
7) спутниковый и кабельный телеканал, а также одноимённая телесеть, телеканалы которой доступны для просмотра на множестве языков и во многих странах мира. Вещание телеканала основано на документальных передачах о науке, технологии и истории. Ну, здесь речь идет, конечно, о передачах про животных.
8) Игра слов. «Turn on» значит «включить», если говорить о технике, применительно к кофе-машине, и «возбудить».
9) зарегистрированная торговая марка, под которой выпускаются автоматические кофе-машины.
10) теле-передача, где рассказывается, как сделать ремонт в квартире своими руками.
11) Игра слов. «You'll Lovett» (Ты будешь Ловетт) на слух воспринимается как «You'll love it» (Тебе это понравится).
12) Лайл Ловетт — американский кантри-певец, автор песен и актёр. Записал 13 альбомов и 21 сингл.
13) «Секретные материалы» (англ. «The X-Files») — культовый американский фантастический телесериал
аннотации и пояснения:
1) Игра слов. «Nuts» может означать и «безумно, сумасшедше», и «яички», т.е. строку можно перевести так: «И почувствуешь яички».
2) Юджин Сискель — американский кинокритик и журналист.
3) Роджер Эберт — американский кинокритик и сценарист. Вместе с Сискелем они вели на телевидении передачу «Siskel & Ebert At the Movies» (с 1975 года по 1999 год, когда Сискель умер). Передача была известна системой оценки рецензий: для этого нужно было либо поднять вверх, либо опустить вниз большой палец.
4) в переводе «Вафельный дом». Сеть ресторанов в США.
5) Игра слов. «Coming» также означает «кончая».
6) компания, занимающаяся перевозкой грузов в США. Название произошло от «Federal express» (Федеральный экспресс).
7) спутниковый и кабельный телеканал, а также одноимённая телесеть, телеканалы которой доступны для просмотра на множестве языков и во многих странах мира. Вещание телеканала основано на документальных передачах о науке, технологии и истории. Ну, здесь речь идет, конечно, о передачах про животных.
8) Игра слов. «Turn on» значит «включить», если говорить о технике, применительно к кофе-машине, и «возбудить».
9) зарегистрированная торговая марка, под которой выпускаются автоматические кофе-машины.
10) теле-передача, где рассказывается, как сделать ремонт в квартире своими руками.
11) Игра слов. «You'll Lovett» (Ты будешь Ловетт) на слух воспринимается как «You'll love it» (Тебе это понравится).
12) Лайл Ловетт — американский кантри-певец, автор песен и актёр. Записал 13 альбомов и 21 сингл.
13) «Секретные материалы» (англ. «The X-Files») — культовый американский фантастический телесериал
Эй кто там про Родена заскучал?
А я подписываюсь
А то
Ха-ха, что ж, теперь мы называем это актом
спаривания, но есть несколько
Очень важных отличий
Между людьми и животными,
О которых вам следует знать...
Я бы оценил ваш вклад...
Потей, детка, обливайся потом, детка,
Секс горяч, как засуха в Техасе,
М
Спел бы только Принц.
Так засунь руки ко мне в трусы, и,
Уверен, почувствуешь себя безумно1!
Да, я Сискель2, да, я Эберт3, ты
Поднимаешь оба больших пальца вверх.
С тебя довольно прикосновени
Ты хочешь погрубее, ты вышла за грани приличия.
Я хочу намазать тебя, хочу покрыть тебя,
Как свои оладьи из «Waffle House»4,
Приезжая5 быстрей, чем Fed Ex6,
Всегда жаждая большего.
К
Ты можешь заставить меня встать на час раньше,
Прямо как «летнее время».
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающ
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery»7.
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитаю
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Люблю то, как ты убираешься
Со шваброй и с ведром. Словно
Затерянные катакомбы в Египте,
Бог знает, где мы трахались.
Иерогли
Я хочу влиться в твои южные моря,
Но я имею представление о том, что
Движение твоих океанов значит
«Маломерным судам хода нет!».
Если я опрокинусь в твоих бедрах —
Девятый вал, ты «убьешь» мой корабль...
Пож
Я — Мистер Кофе9
С автоматическим сливом.
Так покажи мне свою, а я покажу тебе свой
«Tool Time»10.
Ты будешь Ловетт11, как Лайл12, а
Потом мы займемся этим по-собачь
Чтобы мы оба могли смотреть «X-Files»13.
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемс
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Ты и я, детк
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займ
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим сейчас...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discov
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discov
Возбуждаюсь...
Ха-ха, что ж, теперь мы называем это актом
спаривания, но есть несколько
Очень важных отличий
Между людьми и животными,
О которых вам следует знать...
Я бы оценил ваш вклад...
Потей, детка, обливайся потом, детка,
Секс горяч, как засуха в Техасе,
М
Спел бы только Принц.
Так засунь руки ко мне в трусы, и,
Уверен, почувствуешь себя безумно1!
Да, я Сискель2, да, я Эберт3, ты
Поднимаешь оба больших пальца вверх.
С тебя довольно прикосновени
Ты хочешь погрубее, ты вышла за грани приличия.
Я хочу намазать тебя, хочу покрыть тебя,
Как свои оладьи из «Waffle House»4,
Приезжая5 быстрей, чем Fed Ex6,
Всегда жаждая большего.
К
Ты можешь заставить меня встать на час раньше,
Прямо как «летнее время».
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающ
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery»7.
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитаю
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Люблю то, как ты убираешься
Со шваброй и с ведром. Словно
Затерянные катакомбы в Египте,
Бог знает, где мы трахались.
Иерогли
Я хочу влиться в твои южные моря,
Но я имею представление о том, что
Движение твоих океанов значит
«Маломерным судам хода нет!».
Если я опрокинусь в твоих бедрах —
Девятый вал, ты «убьешь» мой корабль...
Пож
Я — Мистер Кофе9
С автоматическим сливом.
Так покажи мне свою, а я покажу тебе свой
«Tool Time»10.
Ты будешь Ловетт11, как Лайл12, а
Потом мы займемся этим по-собачь
Чтобы мы оба могли смотреть «X-Files»13.
Займемся этим сейчас же!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемс
на канале «Discovery».
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Возбуждаюсь...
Ты и я, детк
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займ
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discovery».
Займемся этим сейчас...
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discov
Займемся этим еще раз!
Ты и я, детка, мы не больше чем млекопитающие,
Так давай займемся тем же, чем они занимаются
на канале «Discov
Возбуждаюсь...
1) Игра слов. «Nuts» может означать и «безумно, сумасшедше», и «яички», т.е. строку можно перевести так: «И почувствуешь яички».
2) Юджин Сискель — американский кинокритик и журналист.
3) Роджер Эберт — американский кинокритик и сценарист. Вместе с Сискелем они вели на телевидении передачу «Siskel & Ebert At the Movies» (с 1975 года по 1999 год, когда Сискель умер). Передача была известна системой оценки рецензий: для этого нужно было либо поднять вверх, либо опустить вниз большой палец.
4) в перевод
5) Игра слов. «Coming» также означает «кончая».
6) компания, занимающаяся перевозкой грузов в США. Название произошло от «Federal express» (Федеральный экспресс).
7) спутниковый и кабельный телеканал, а также одноимённая телесеть, телеканалы которой доступны для просмотра на множестве языков и во многих странах мира. Вещание телеканала основано на документальных передачах о науке, технологии и истории. Ну, здесь речь идет, конечно, о передачах про животных.
8) Игра слов. «Turn on» значит «включит
9) зарегистрированная торговая марка, под которой выпускаются автоматические кофе-машины.
10) теле-передача, где рассказывается, как сделать ремонт в квартире своими руками.
11) Игра слов. «You'
12) Лайл Ловетт — американский кантри-певец, автор песен и актёр. Записал 13 альбомов и 21 сингл.
13) «Секретные материалы» (англ. «The X-Files») — культовый американский фантастический телесериал
1) Игра слов. «Nuts» может означать и «безумно, сумасшедше», и «яички», т.е. строку можно перевести так: «И почувствуешь яички».
2) Юджин Сискель — американский кинокритик и журналист.
3) Роджер Эберт — американский кинокритик и сценарист. Вместе с Сискелем они вели на телевидении передачу «Siskel & Ebert At the Movies» (с 1975 года по 1999 год, когда Сискель умер). Передача была известна системой оценки рецензий: для этого нужно было либо поднять вверх, либо опустить вниз большой палец.
4) в перевод
5) Игра слов. «Coming» также означает «кончая».
6) компания, занимающаяся перевозкой грузов в США. Название произошло от «Federal express» (Федеральный экспресс).
7) спутниковый и кабельный телеканал, а также одноимённая телесеть, телеканалы которой доступны для просмотра на множестве языков и во многих странах мира. Вещание телеканала основано на документальных передачах о науке, технологии и истории. Ну, здесь речь идет, конечно, о передачах про животных.
8) Игра слов. «Turn on» значит «включит
9) зарегистрированная торговая марка, под которой выпускаются автоматические кофе-машины.
10) теле-передача, где рассказывается, как сделать ремонт в квартире своими руками.
11) Игра слов. «You'
12) Лайл Ловетт — американский кантри-певец, автор песен и актёр. Записал 13 альбомов и 21 сингл.
13) «Секретные материалы» (англ. «The X-Files») — культовый американский фантастический телесериал
Всем теперь уже насрать. Пятница в жопе...
Всем теперь уже насрать. Пятница в жопе...
Всем теперь уже насрать. Пятница в жопе...
А.Бонзино. "Аллегория счастья". 16 век.
А.Бонзино. "Аллегория счастья". 16 век.
не эстет я, похоже....
не эстет я, похоже....
Выставка однако.
Выставка однако.