23 мая
Renault Duster 1.5 dCi 109hp 2WD MT
Да, авто недооценено автолюбителями: надежность, экономичность, управляемость, большой объём багажника, просторный салон. Машина крепкая и быстрохо...
4.7
2 июня
Nissan X-Trail 2.5 CVT 4WD
Остался доволен машиной. Комфортно, удобно, престижно. Удовлетворяет все мои запросы, поломок не было. Езжу немного, пару раз в год по 1000-1200км....
4.7
Все отзывы
Уважаемые пользователи! С 20 декабря Форум Авто закрыт для общения. Выражаем благодарность всем нашим пользователям, принимавшим участие в дискуссиях и горячих спорах. Редакция сосредоточится на выпуске увлекательных статей и новостей, которые вы сможете обсудить в комментариях. Не пропустите!

Тема про тему.Опрос.

Здравствуйте.
Прочитал тему про смену фамилии после развода.

Диагноз: В той теме-

Варкалось. Хливкие шорьки.Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,Как мюмзики в мове.
Напевая:
Калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка моя!
Ах! Под сосною под крестом .
Спать положите вы меня.(с)
 
Расшифровка 1."Больных, ожидающих приема, просят не делиться друг с другом симптомами своих болезней. Это затрудняет постановку диагноза".

Расшифровка 2."Каждый пятый интернет-зависимый страдает от полноценной жизни в реале. Очутившись на форуме, внимательно смотрит на своих собеседников.Если с ними все в порядке, делает вывод."

А что думаете Вы?

Ваши версии?
Консультант Профессор
Тема закрытаТема в горячихТема скрыта
Жалоба принята. Спасибо!
Ошибка отправки
КомментарииКомментарииПока ни одного комментария, будьте первым!
143
Комментарий удален.Почему?
ОксанаВ ответ на Стас-Казбан
Комментарий удален.Почему?
История переписки5
Так мило...)
Что-то в этом есть, согласись ))
СсылкаПожаловаться
Консультант ПрофессорВ ответ на Стас-Казбан
Комментарий удален.Почему?
Принимается.
Начало положенно.
Ещё версии?
СсылкаПожаловаться
Vera Kudryaschowa
Бармаглот - вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных (и в этом родственно глокой куздре) :

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Первая строфа этого стихотворения впервые была «опубликована» в 1855 году на страницах рукописного журнала «Миш-Мэш» (Misch-Masch), «издававшегося» Кэрроллом для его домашних, под заглавием «Англосаксонский стих» . Писателю было двадцать три года. В «научном комментарии» к стихотворению он писал: «Смысл этой древней Поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце… »

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий» . После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы» , по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот» , приведённой в книге Алиса в Зазеркалье (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода») . В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской) :

варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука) , ящерицы и штопора;
пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать) ;
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья) ;
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
Источник: Вика
СсылкаПожаловаться
Консультант ПрофессорВ ответ на Vera Kudryaschowa
Vera Kudryaschowa
Бармаглот - вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных (и в этом родственно глокой куздре) :

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Первая строфа этого стихотворения впервые была «опубликована» в 1855 году на страницах рукописного журнала «Миш-Мэш» (Misch-Masch), «издававшегося» Кэрроллом для его домашних, под заглавием «Англосаксонский стих» . Писателю было двадцать три года. В «научном комментарии» к стихотворению он писал: «Смысл этой древней Поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце… »

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий» . После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы» , по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот» , приведённой в книге Алиса в Зазеркалье (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода») . В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской) :

варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука) , ящерицы и штопора;
пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать) ;
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья) ;
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
Источник: Вика
СсылкаПожаловаться
ха-ха-ха.Спасибо.
Вы сделали моё утро!
СсылкаПожаловаться
Vera KudryaschowaВ ответ на Консультант Профессор
Консультант Профессор
ха-ха-ха.Спасибо.
Вы сделали моё утро!
СсылкаПожаловаться
История переписки2
А я то надеялась на уменьшение весенней активности )))
СсылкаПожаловаться
Антонина КотельниковаВ ответ на Vera Kudryaschowa
Vera Kudryaschowa
Бармаглот - вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных (и в этом родственно глокой куздре) :

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Первая строфа этого стихотворения впервые была «опубликована» в 1855 году на страницах рукописного журнала «Миш-Мэш» (Misch-Masch), «издававшегося» Кэрроллом для его домашних, под заглавием «Англосаксонский стих» . Писателю было двадцать три года. В «научном комментарии» к стихотворению он писал: «Смысл этой древней Поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце… »

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий» . После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы» , по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Позже Кэрролл использовал это четверостишье как пролог к своей поэме «Бармаглот» , приведённой в книге Алиса в Зазеркалье (сама поэма написана преимущественно «обычными» словами с вкраплением малопонятных слов, в которых, однако, угадываются староанглийские корни, имеет сюжет и понимается без «перевода») . В той же книге он поместил (от лица одного из персонажей, Шалтая-Болтая) пояснение к первому куплету (перевод Д. Г. Орловской) :

варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни)
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале Кэрролла — барсука) , ящерицы и штопора;
пыряться — прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад) ;
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать) ;
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья) ;
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
Источник: Вика
СсылкаПожаловаться
Вера, я очень надеюсь на Ваш ответ в "Правовых вопросах".
СсылкаПожаловаться
Зенк Типов
Что там про Олю слышно? Нормально все с ней и с малышкой?
СсылкаПожаловаться
Консультант ПрофессорВ ответ на Зенк Типов
Зенк Типов
Что там про Олю слышно? Нормально все с ней и с малышкой?
СсылкаПожаловаться
В мою Клинику не поступала.
Отвечаю.
СсылкаПожаловаться
Зенк ТиповВ ответ на Консультант Профессор
Консультант Профессор
В мою Клинику не поступала.
Отвечаю.
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Блин, ну врач же. Позвонил бы куда нибудь. Неужели только по психам? Нормальные люди вообще не интересуют?
СсылкаПожаловаться
Комментарий удален.Почему?
Зенк ТиповВ ответ на Лера Ли
Комментарий удален.Почему?
История переписки4
Он же по психам?? Неужели..
СсылкаПожаловаться
Комментарий удален.Почему?
Зенк ТиповВ ответ на Старый ОД
Комментарий удален.Почему?
История переписки2
Понимаю, ей не до нас. Но все же тревожно.
СсылкаПожаловаться
Комментарий удален.Почему?
Зенк ТиповВ ответ на Старый ОД
Комментарий удален.Почему?
История переписки4
Мне по многим поводам тревожно. Озвучивать не буду, а то ты вообще офигеешь.
СсылкаПожаловаться
ОксанаВ ответ на Зенк Типов
Зенк Типов
Что там про Олю слышно? Нормально все с ней и с малышкой?
СсылкаПожаловаться
Надо у Тони узнавать "вести с фронта"
СсылкаПожаловаться
Комментарий удален.Почему?
ОксанаВ ответ на (RED)
Комментарий удален.Почему?
История переписки3
Чё там выбирать? Сколько можно? Ещё чуть-чуть, и можно будет называть Даздраперма...
СсылкаПожаловаться
Антонина КотельниковаВ ответ на Оксана
Оксана
Надо у Тони узнавать "вести с фронта"
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Не пишет, видимо лечится.
СсылкаПожаловаться
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться.
Вы не ввели текст комментария
Вы не ввели текст комментария