Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
20 июля
Volkswagen Passat 2.0 TFSI AT
Катаюсь на В6 уже больше 8 лет. машина без проблемная.. Меняю масло и расходники во время. За всё время эксплуатации поменял передние тормозные диски, рулевые тяги, и так по мелочи.. После 140 тыс...
4.7
20 июля
Lada (ВАЗ) Largus Cross 1.6 MT
За такие деньги на сегодня, в хозяйстве, просто праздник. Вторая машина ХЭНДЕ 55 3л дизель.
4.2
Все отзывы
Правила форума

Решил немного почастить с темами! Почему нет? Немного ниочем.

Короче, за более чем 10 летний период пребывания за границей, язык усвоился до состояния которое начинает позволяет вести более/менее диалог должным образом с незкакомыми людьми. 
Вообще знать по настоящему инязык невозможно, это факт медицинский, если вы конечно не были вывезены ребенком в страну. 
"настоящность" знания языка определяется единственно самим пользователем, чем он дубовее( пользователь) ,  тем лучше/совершеннее владеет он данным предметом ( ин'языком). В своей головёнке разумеется, исключительно. 
Кстати, все эти про разведчиков фильмы Даль/Штирлиц  где они учили языки в школах Абвера  НКВД и потом говорили с легким берлинским акцентом... Ну-ну. 
Короче частенько меня спрашивают про то как я храню свои корни, нет ли у меня "ностальжи", как мне заграница и всё такое. О ьчем говорят ради приличия с домработницей/трубочистом. 
Отвечаю что от "ностальжи" лечит превосходно налоговое законодательство страны. 
Заграница - отлично, дороги, медицина, всё кайф. 
Французскую бюрократию освоили и нормально. 
А вот про "корни" сложнее. 
Задаёшь встречный вопрос собеседнику как вы вообще полагаете отличия русского человека  от заграничного человека, если он конечно не папуас, со своим уникальным этническим багажом, типа вытянутых шей, президента там особенного  к примеру, типа Фиделя, национального  поло мертвым бараном, ну или ещё что-то в этом роде. 
Выясняется по ходу, что на неакадимическом уровне нет никаких отличий. 
Эрве Базен, Жюль Верн синема французская, свинина майонез, сало. Недвижимость русских на всё привычно и обыкновенно. Нет отличий между русским и заграничным. Ну никаких. 

А вот реальность доступнная говорит что есть отличия. Вот и всё. Дороги/автопром/медицина. 
Собственно всё! 
Всем спасибо за прочтение. 
Тема закрытаТема в горячихТема скрыта
Жалоба принята. Спасибо!
Пожаловаться
Поделиться темой
Отписаться
Подписаться
КомментарииКомментарииПока ни одного комментария, будьте первым!
51
12
"Отредактировать" с абзацами не вышло.
Текст получился нечитабельных.
Как говорится "ДЕЗОЛЕ".
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
"Короче, за более чем 10 летний период пребывания за границей, язык усвоился до состояния которое начинает позволяет вести более/менее диалог должным образом (!!!) с незкакомыми людьми. "
обычно, людям хватает от года до двух лет при полном погружении в языковую среду с нуля.
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
"Короче, за более чем 10 летний период пребывания за границей, язык усвоился до состояния которое начинает позволяет вести более/менее диалог должным образом (!!!) с незкакомыми людьми. "
обычно, людям хватает от года до двух лет при полном погружении в языковую среду с нуля.
СсылкаПожаловаться
Полностью согласна! я за год освоилась
СсылкаПожаловаться
Анна Стойилькович
Полностью согласна! я за год освоилась
СсылкаПожаловаться
История переписки2
"Освоилась" как-то очень ненаучно звучит.
СсылкаПожаловаться
"Освоилась" как-то очень ненаучно звучит.
СсылкаПожаловаться
История переписки3
А я наукой не занимаюсь. Я лишь сказала о том,что за год,смогла самостоятельно,свободно общаться.
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
"Короче, за более чем 10 летний период пребывания за границей, язык усвоился до состояния которое начинает позволяет вести более/менее диалог должным образом (!!!) с незкакомыми людьми. "
обычно, людям хватает от года до двух лет при полном погружении в языковую среду с нуля.
СсылкаПожаловаться
Какая - то унылая безаппелляционность, просто тоска ---
3 месяца и 90 000 слов запаса
3 месяца и вся грамматика в голове.
3 месяца и понимаем на слух.
3 месяца и пишем без ошибок.
Ещё 3 месяца на всякие трудности.
Если 2 года на язык то умножаем 3 на 2 получаем 6 месяцев на каждый этап.
Как говорится окей.
А кстати, какое у Вас образование?
СсылкаПожаловаться
Какая - то унылая безаппелляционность, просто тоска ---
3 месяца и 90 000 слов запаса
3 месяца и вся грамматика в голове.
3 месяца и понимаем на слух.
3 месяца и пишем без ошибок.
Ещё 3 месяца на всякие трудности.
Если 2 года на язык то умножаем 3 на 2 получаем 6 месяцев на каждый этап.
Как говорится окей.
А кстати, какое у Вас образование?
СсылкаПожаловаться
История переписки2
есть инженерное, есть лингвистическое, есть управленческое...)))
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
есть инженерное, есть лингвистическое, есть управленческое...)))
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Ясно.
СсылкаПожаловаться
Какая - то унылая безаппелляционность, просто тоска ---
3 месяца и 90 000 слов запаса
3 месяца и вся грамматика в голове.
3 месяца и понимаем на слух.
3 месяца и пишем без ошибок.
Ещё 3 месяца на всякие трудности.
Если 2 года на язык то умножаем 3 на 2 получаем 6 месяцев на каждый этап.
Как говорится окей.
А кстати, какое у Вас образование?
СсылкаПожаловаться
История переписки2
кстати, грамматику в голову загрузить полезно, а лексику - не обязательно, можно обрастать постепенно... усваиваются базовые принципы построения фраз, языковые конструкции... именно - базовые. А дальше, - практика. Хотя, есть примеры, когда люди обходятся и без базовых конструкций... ))) тоже бывает )))
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
кстати, грамматику в голову загрузить полезно, а лексику - не обязательно, можно обрастать постепенно... усваиваются базовые принципы построения фраз, языковые конструкции... именно - базовые. А дальше, - практика. Хотя, есть примеры, когда люди обходятся и без базовых конструкций... ))) тоже бывает )))
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Как говорится - бинго! Грамматику я знаю, а авот словарного запаса не имею.
СсылкаПожаловаться
Форточкина Фекла
"Короче, за более чем 10 летний период пребывания за границей, язык усвоился до состояния которое начинает позволяет вести более/менее диалог должным образом (!!!) с незкакомыми людьми. "
обычно, людям хватает от года до двух лет при полном погружении в языковую среду с нуля.
СсылкаПожаловаться
Ну у каждого свой порог "твердоумности";)) Супруга, через год уже по итальянски "парларела", мне два года понадобилось, и то, не ахти.
СсылкаПожаловаться
Чем больше ездишь по миру, тем больше удивляешься до чего одинаковые везде люди и проблемы у них.
СсылкаПожаловаться
Чем больше ездишь по миру, тем больше удивляешься до чего одинаковые везде люди и проблемы у них.
СсылкаПожаловаться
Ага, две руки, две ноги и голова, ничего нового
СсылкаПожаловаться
aleks
К сожалению грамоте не обучен- все очень средненько , но для общения хватает понять куда посылают))))
СсылкаПожаловаться
aleks
К сожалению грамоте не обучен- все очень средненько , но для общения хватает понять куда посылают))))
СсылкаПожаловаться
Мне сметы надо составлять, и по телефону ухватывать суть проблемы, с ответом.
СсылкаПожаловаться
Мне сметы надо составлять, и по телефону ухватывать суть проблемы, с ответом.
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Ну слушай , у тебя совсем другой уровень отношений. Моя девчонка практически год уже в Испании- скажем так практически нормально себя чувствует в диалогах, а ведь знала только английский. Родители освоили испанский за 12 лет- так что время и среда общения.
СсылкаПожаловаться
aleks
Ну слушай , у тебя совсем другой уровень отношений. Моя девчонка практически год уже в Испании- скажем так практически нормально себя чувствует в диалогах, а ведь знала только английский. Родители освоили испанский за 12 лет- так что время и среда общения.
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Кого тут слушать.Форумчанок теоретиков?
Я сейчас реальный синхронщик,
Ошибок конечно в письме наляпаю. А все эти теорретики местные!
Как говорится "ну-ну"!
СсылкаПожаловаться
Антон Трезвенник
Интересно...вначале нужно сформулировать НА РУССКОМ в голове нужную фразу...потом перевести ее на язык страны пребывания...далее - озвучить ее. Услышанный ответ опять же попытаться про себя перевести НА РУССКИЙ, чтобы понять, о чем речь. Наверное, получается медленнее, чем у финнов с эстонцами.
СсылкаПожаловаться
Антон Трезвенник
Интересно...вначале нужно сформулировать НА РУССКОМ в голове нужную фразу...потом перевести ее на язык страны пребывания...далее - озвучить ее. Услышанный ответ опять же попытаться про себя перевести НА РУССКИЙ, чтобы понять, о чем речь. Наверное, получается медленнее, чем у финнов с эстонцами.
СсылкаПожаловаться
Антон вы умеете насмешить в любой ситуации)))
СсылкаПожаловаться
Антон Трезвенник
Интересно...вначале нужно сформулировать НА РУССКОМ в голове нужную фразу...потом перевести ее на язык страны пребывания...далее - озвучить ее. Услышанный ответ опять же попытаться про себя перевести НА РУССКИЙ, чтобы понять, о чем речь. Наверное, получается медленнее, чем у финнов с эстонцами.
СсылкаПожаловаться
нет, не так... когда человек полностью погружен в языковую среду, на русском он уже не формулирует ничего... он и думает и говорит на иностранном языке ))) перестройка происходит )))
СсылкаПожаловаться
Антон Трезвенник
Интересно...вначале нужно сформулировать НА РУССКОМ в голове нужную фразу...потом перевести ее на язык страны пребывания...далее - озвучить ее. Услышанный ответ опять же попытаться про себя перевести НА РУССКИЙ, чтобы понять, о чем речь. Наверное, получается медленнее, чем у финнов с эстонцами.
СсылкаПожаловаться
А если фраза сформулирована в голове собеседника и уже на французском звучит, что тройной перевод нужен? ...)))
СсылкаПожаловаться
Антон Трезвенник
Интересно...вначале нужно сформулировать НА РУССКОМ в голове нужную фразу...потом перевести ее на язык страны пребывания...далее - озвучить ее. Услышанный ответ опять же попытаться про себя перевести НА РУССКИЙ, чтобы понять, о чем речь. Наверное, получается медленнее, чем у финнов с эстонцами.
СсылкаПожаловаться
Вы правы. Вот только скорость мысли значительно превышает скорость света оттого "сформулировать на одном языке, перевести на другой и происнести вслух" при наличии хорошей памяти занимает пока неизвестную даже британским учёным минимальную долю секунды
СсылкаПожаловаться
Doktor Nessa
Главное, что мы сами хотим видеть в людях.......я только хорошее - плохих не встречала- где-бы я не была.
СсылкаПожаловаться
Doktor Nessa
Главное, что мы сами хотим видеть в людях.......я только хорошее - плохих не встречала- где-бы я не была.
СсылкаПожаловаться
Речь не о мультфильме крошка енот, а о свободном( боле-менее) владении языком иностранным.
СсылкаПожаловаться
Речь не о мультфильме крошка енот, а о свободном( боле-менее) владении языком иностранным.
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Простите, я не поняла.
Моя дочь уже 10 лет живет в США. В 17 лет уехала учиться в Гарвард- в совершенстве владеет разговорным американским с 14 лет, но без акцента она стала говорить через 4 года - очень много работала над языком, чтобы не иметь акцента. Зато мне очень нравится ее "моментный" акцент когда она начинает говорить по- русски.
СсылкаПожаловаться
Роман
Сразу видно- не Джеймс Бонд. Тот на всех языках без акцента шпарит.
СсылкаПожаловаться
Лера Ли
Про штирлицев - правда..можно выучитить за 10 лет язык без акцента...и со всеми нюансами..
Мой французский сейчас никуда не годится..уровень С1... был 10 лет назад...
Сейчас английский лучше...но два года подряд я училась на этом языке
я и сейчас заманалась читать скрипты фильмов..и всё равно куча фразеологизмов мимо
А кто сказал, что средний обыватель, не лингвист, знает все нюансы своего родного языка.. ?
язык довольно динамичен...сленг всё время меняется..
СсылкаПожаловаться
Лера Ли
Про штирлицев - правда..можно выучитить за 10 лет язык без акцента...и со всеми нюансами..
Мой французский сейчас никуда не годится..уровень С1... был 10 лет назад...
Сейчас английский лучше...но два года подряд я училась на этом языке
я и сейчас заманалась читать скрипты фильмов..и всё равно куча фразеологизмов мимо
А кто сказал, что средний обыватель, не лингвист, знает все нюансы своего родного языка.. ?
язык довольно динамичен...сленг всё время меняется..
СсылкаПожаловаться
Язык можно довести до автоматизма... самое трудное -два иностранных языка держать на одном уровне..)
Когда учила французский, выходя из наркоза болтала на французском... но я на нём никогда не думала...
И самое смешное в языках , когда с носителем языка пытаешься говорить не на своём родном, а на другом иностранном, хотя он оба одинаково не знает..))
СсылкаПожаловаться
Лера Ли
Про штирлицев - правда..можно выучитить за 10 лет язык без акцента...и со всеми нюансами..
Мой французский сейчас никуда не годится..уровень С1... был 10 лет назад...
Сейчас английский лучше...но два года подряд я училась на этом языке
я и сейчас заманалась читать скрипты фильмов..и всё равно куча фразеологизмов мимо
А кто сказал, что средний обыватель, не лингвист, знает все нюансы своего родного языка.. ?
язык довольно динамичен...сленг всё время меняется..
СсылкаПожаловаться
А речь идет о том как человечек сам себе это дела представляет.
Понятно что можно взять за основу критерия "безграмотного турка", и сделать вывод что сами мы даже очень ничего.
СсылкаПожаловаться
aleks
Есть одна основная грань которая даёт определение в языковом барьере- горить или думать на иностранном языке.
СсылкаПожаловаться
aleks
Есть одна основная грань которая даёт определение в языковом барьере- горить или думать на иностранном языке.
СсылкаПожаловаться
выше комент себе писала вам.)
СсылкаПожаловаться
Лера Ли
выше комент себе писала вам.)
СсылкаПожаловаться
История переписки2
Мои внуки имели серьезную проблему- в той среде где они находились, в обиходе было три языка- молчаливые были до трёх лет. Специалист дал определение, что это нормальное явление и что сейчас... им обсолютно не имеет значение русский, иврит, английский- остановить нельзя когда они между собой общаются.
СсылкаПожаловаться
aleks
Мои внуки имели серьезную проблему- в той среде где они находились, в обиходе было три языка- молчаливые были до трёх лет. Специалист дал определение, что это нормальное явление и что сейчас... им обсолютно не имеет значение русский, иврит, английский- остановить нельзя когда они между собой общаются.
СсылкаПожаловаться
История переписки3
Не перескакивают с языка на язык?
СсылкаПожаловаться
Лера Ли
Не перескакивают с языка на язык?
СсылкаПожаловаться
История переписки4
Да легко даже не задумываясь))))
СсылкаПожаловаться
директор Нортон
важно иметь предрасположенность к языкам - мне кажется... некую "микросхему" в голове..
вот тогда - можно нормально так знать и говорить на незнакомом языке

вот кстати - "про акценты" и деваха красивая(на мой вкус)..
https://www.youtube.com/watch?v=jIFzGJQ98Os
за другие - не скажу, а "русский" - получился очень хорошо
СсылкаПожаловаться
12
Чтобы оставить комментарий, вам нужно авторизоваться.
Подпишитесь на нас
Новости от Авто Mail.Ru