Вспомнили недавно этот вьетнамский русский, который на русском русском означал цены на рынке в "50" и "60" рублей соответственно. Вьетнамцев по вещевым рынкам сейчас стало гораздо меньше, и те, кто остались, говорят практически не смешно, но вот память о них живёт в этом слэнге, и не умирает.
Думаю, не трудно догадаться, как они произносили "20" и "30"...
( каблучки), стаи не тукну (стой, не ударю), провожая в армию мать орала. На вопрос " за что орала?", отвечает,мол ты что, глупый, ни за что не орала, а просто орала. Оказывается, что мать плакала.
( каблучки), стаи не тукну (стой, не ударю), провожая в армию мать орала. На вопрос " за что орала?", отвечает,мол ты что, глупый, ни за что не орала, а просто орала. Оказывается, что мать плакала.
( каблучки), стаи не тукну (стой, не ударю), провожая в армию мать орала. На вопрос " за что орала?", отвечает,мол ты что, глупый, ни за что не орала, а просто орала. Оказывается, что мать плакала.
( каблучки), стаи не тукну (стой, не ударю), провожая в армию мать орала. На вопрос " за что орала?", отвечает,мол ты что, глупый, ни за что не орала, а просто орала. Оказывается, что мать плакала.