Что имел в виду Антуан де Сент-Экзюпери? ))
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.Ты всегда будешь в ответе за того, кого ты приручил.(C)
<center>Слова Лиса, адресованные Маленькому принцу:
«— Люди забыли эту истину, — сказал Лис. — Но ты не должен ее забывать.
Мы всегда будем в ответе за тех, кого приручили. И ты отвечаешь за свою розу...
— Я отвечаю за свою розу... — повторил Маленький принц, чтобы хорошенько это запомнить.»
Это призыв быть ответственным в любви и дружбе, щадить чувства близкого человека,
дорожить чужим доверием, не обманывать его и т. д.?
На мой взгляд, это элементарная порядочность...
А вот несет ли ответственность прирученный?
Ведь он сам захотел приручиться...
Приручение обычно взаимно... так не взаимна ли ответственность?
И каким образом и как долго приручивший должен щадить чувства?
Притворяться и лгать, что всё по-прежнему, хотя человек стал противен?
Ради чего? Честно ли это по отношению к прирученному?
Ведь это дает ему надежды на то, чего уже нет и быть не может?
Мне кажется, что главное, это уметь ставить все точки над Ё
вовремя... в этом наша ответственность перед теми, кто нам доверял...
Пы.Сы. по мотивам одной темы, да и просто так...
решила собраться с мыслями, но ни одна мысль на собрание не явилась...
вот и пришла к вам в Курилку...
</center>
<center> </center>
потому что...."приручить" в отношении людей... даже если мы возьмем дословный перевод французского глагола... у меня в голове не укладывается.
потому что...."приручить" в отношении людей... даже если мы возьмем дословный перевод французского глагола... у меня в голове не укладывается.
потому что...."приручить" в отношении людей... даже если мы возьмем дословный перевод французского глагола... у меня в голове не укладывается.
Маленький Принц приручил Розу... или она его...
всё-таки это сказка, а значит- иносказание... ))
потому что...."приручить" в отношении людей... даже если мы возьмем дословный перевод французского глагола... у меня в голове не укладывается.
потому что...."приручить" в отношении людей... даже если мы возьмем дословный перевод французского глагола... у меня в голове не укладывается.
мне кажется, что это касательно людей прежде всего..
ну а животные -само собой, приручил - отвечай!
возложившего ответственность только на тех,
кто приручает...
возложившего ответственность только на тех,
кто приручает...
возложившего ответственность только на тех,
кто приручает...
и это ему удалось... )))
себя в руках, порой, иногда более требовательны, чем к посторонним...
но ведь для этого они нам и нужны, ибо знаем, что поймут и простят,
и будут и дальше любить нас любых...