Авторы не знают, что "брутал" - в переводе на русский - животный/грубый?))))
Использование подмен-англицизмов вместо слов из своего языка - это:
- комплекс неполноценности перед англоязычными или
- безумие, или
- признак иностранного агента.
Заметьте, иностранцы никогда не вставляют в свою речь слова из русского - понимают, что будут выглядеть, как идиоты. А наши англозависимые, как попугаи..)))
Нормальные развивают свои языки новыми словами (=цивилизация), а больные - подменами своих слов иностранными)))
В данном случае, понятие животный(ое) не подходит. Скорее большой, грубый, сильный, лидерские качества. Это если в целом. В деталях - не самый лучший дизайн.
Использование подмен-англицизмов вместо слов из своего языка - это:
- комплекс неполноценности перед англоязычными или
- безумие, или
- признак иностранного агента.
Заметьте, иностранцы никогда не вставляют в свою речь слова из русского - понимают, что будут выглядеть, как идиоты. А наши англозависимые, как попугаи..)))
Нормальные развивают свои языки новыми словами (=цивилизация), а больные - подменами своих слов иностранными)))
Но...животный ли?
Но...животный ли?
Такие на Гетсах и Матизах не ездят)))
Так что верный перевод марки Теллюрайд